domenica 1 maggio 2016

Day263

GIORNO 263
DAY 263






Pisolino delle due del pomeriggio, prima di iniziare i preparativi. La giornata passa molto lentamente, perchè continuo a pensare alla serata, che però non inizia prima delle sei, quando Matt mi viene a prendere.
In mattinata faccio Skype con la mia famiglia, e sono così agitata che ad un certo punto rispondo male alla mia mamma e ai miei fratelli (chiedo scusa di nuovo, ci sono rimasta male anche io e non volevo). Poi però parlo un sacco col mio fratellone e mi diverto un sacco ad ascoltare i suoi racconti!
Two pm nap , before starting the preparations. The day goes by slowly, because I keep thinking about the evening, but nothing begins before six, when Matt comes to take me.
In the morning, I Skype with my family, and I'm so upset that at one point I'm kinda rude to my mom and my siblings (I apologize again, I really didn't mean to). But then I talk a lot with my brother and I enjoy it a lot to listen to his fun stories!


Ann mi porta da Starbucks per prendere un caffè e un po' d'aria: il suo metodo per distrarsi è aprire il finestrino, premere l'acceleratore, e mettere fuori il naso mentre una raffica di aria gelata ti sveglia e ti colpisce. Funziona!
Poi arriva Briana, la mia truccatrice e parrucchiera personale: grazie per la pazienza (non mi trucco ne acconcio mai, quindi so bene di essere una "cliente" un po' terribile), non potevo chiedere di meglio, e ti ringrazio per il tempo e la simpatia che mi hai dedicato! Go sista!!
Nella foto: scelta di braccialetti, orecchini e anelli per il ballo!

Ann takes me to Starbucks for a coffee and a little fresh air: her method to free her mind is to open the window, press the accelerator, and put your nose out of the window, while a burst of cold air wakes you up and hits you. It works!
Then Briana comes, my personal makeup artist and hairdresser: thank you for your patience (I never make-up nor take a particular care of my hair, so I know what a terrible "customer" I am), I could not ask for better, and I thank you for the time and fondness that you gave me! Go sista!!
In the pic: choice of bracelets, earrings and rings for dance!



Scatto qualche foto con i tacchi, in salone e sulle scale, e nella mia mente penso: per fortuna che per la serata avrò su i sandali, perchè io sui tacchi sembro proprio una trampolinista da circo, con molto poco senso di equilibrio!
Matt mi viene a prendere, e io sono super emozionata.
Mi mette il corsage al polso: i fiori sono bianchi come il mio vestito (e io amo il profumo), il bracciale è fatto ci tre giri di perle, e al centro ci sono dei fiocchetti azzurri, in tinta con la sua cravatta e del mio colore preferito!
Poi io attacco la boutonniere alla sua giacca (in realtà è abbastanza complicato, perchè devo usare uno spill: il gambo del fiore è duro e devo fare pressione, cercando di non far del male al povero Matt. Mi faccio aiutare da Ann, e riusciamo ad attaccarlo. Poi però, una volta in macchina, la rosa si stacca dallo stelo, e io mi sento proprio una rimbambita. Matt è super gentile, e mette tutto a posto, riconficcando il fiore nel suo gambo e fermandolo con un nuovo spillo. Risultato? Resiste tutta la sera!). Ann ci scatta qualche foto a casa, e poi usciamo per andare all'Hotel, dove ci troviamo col grande gruppo. Due delle ragazze sono mie amiche, mentre per i ragazzi conosco solo Mike (fratello gemello di Matt), e Zac (fratello di Riley). Mi ci vuole molto poco però per conoscere tutti gli altri, e devo dire che è un gruppo bellissimo, e ci divertiamo un sacco tutti insieme -- vedi al ristorante. Ci sono tutti i genitori, e scattiamo almeno un centinaio di foto: di solito scappo dall'obiettivo della telecamera, ma questa serata è un ricordo troppo grande, che non voglio farmi sfuggire per niente al mondo!!
Ecco alcune foto: 


I take some pictures with heels, in the living room and on the stairs, and I think to myself: luckily for the evening, I will wear sandals, because when I'm on my heels, I look just like a circus performer, with very little sense of balance!
Matt comes to pick me up, and I'm super excited.
I put the corsage on his wrist: the flowers are white as my dress (and I love the smell), the bracelet is made of three strings of pearls, and in the center there is a light blue ribbon, matching his tie and in my favorite color!
Then I attach the boutonniere on his jacket (it's actually quite complicated, because I have to use a spill: the flower stem is hard and I have to put pressure, trying not to hurt the poor Matt. I ask for help from Ann, and we manage to attach it. Then, once in the car, the rose fells off the stem, and I feel just like a stupid. Matt is super nice, and he puts everything in place, sticking the flower in its stem and stopping it with a new pin. Result? It resists all night!).
Ann takes some pictures of us at home, and then we leave to go to the hotel, where we meet with the large group. Two of the girls are my friends, while for the boys, I only know Mike (Matt's twin brother), and Zac (Riley's brother). It takes very little, however, to get to know everyone else, and I must say that it is a wonderful group, and we have a great time all together -- see at the restaurant. All the parents are there, and we take a hundred pictures: I usually run away from the lens of the camera, but this evening is too big of a memory, and I do not want to miss any of it!
Here are some pics:
















Riley ed io mentre scattiamo una foto più rilassata, dopo tutte quelle da Tappeto Rosso. Ti voglio bene.
Riley and I taking a more relaxed picture, after all the "Red Carpet" ones. I love you.



Al ristorante italiano di classe.
Katie, che lavora qui, ci consiglia le fettuccina al nero di seppia con aragosta: io mi fido e le ordino; che dire, c'è da leccarsi i baffi.
Ma, a parte il buon piatto, la compagnia è il pezzo forte della serata: Mitch e Joey intrattengono la tavolata, con battute e tanto senso dell'umorismo. Prima mi chiedono di leggere praticamente ogni singolo piatto dal menu, e provano ad imitare la pronuncia italiana, tante volte scoppiando a ridere troppo presto e non riuscendo a concludere le parole. Poi lanciamo una sfida a Mitch: gli offriamo due dollari a testa per mangiare tutto il parmigiano che c'è nella ciotola sul tavolo. Mentre lui cerca invano di portare a termine la missione, ci intrattiene tutti e gli diamo il premio comunque.
Poi, non appena gli arriva la pizza, ci rovescia sopra il resto del formaggio, rendendola così disgustosa. Allora chiede al cameriere una scatola per portare gli avanzi a casa. Ecco che entra in gioco Joey, che scherzando e sicuro di vincere, sfida il cameriere, dicendogli: "Ti do una super mancia se mi procuri una scatola dal ristorante vicino". Scoppiamo tutti in una grande risata, quando vediamo il cameriere prendere un ombrello ed uscire sotto la pioggia, tornando indietro qualche minuto dopo, con una scatola di P.F. Chang's. L'hai voluta tu, Joey!!
Grazie a tutti ragazzi!!

At the fancy Italian restaurant.
Katie, who works here, recommend the black fettuccine with lobster: I trust her and I order it; there's nothing to say, besides that this dish is mouth-watering.
But, apart from the good dish, the company is the highlight of the evening: Mitch and Joey entertain all the table, with jokes and a lot of sense of humor.
Firstly, they ask me to read virtually every single dish from the menu, and try to imitate the Italian pronunciation, so often laughing too soon and failing to complete the words. Then we launch a challenge to Mitch: we offer him two dollars each, to eat all the parmesan that's in the bowl on the table. While he tries in vain to accomplish the mission, he entertains us all and we give him the prize anyway.
Then, as soon as he gets his pizza, he put all the rest of the cheese on it, making it disgusting. So he asks the waiter for a box, to take leftover slices at home. Here Joey comes in the game, who, joking and confident of winning, challenges the waiter, telling him: "I'll give you a super good tip if you give me a box from the nearby restaurant". We all burst out laughing when we see the waiter taking an umbrella and heading out in the rain, coming back a few minutes later with a box from M.P. Chang's. You wanted it, Joey!!
Thank you all guys!!






Il prom è divertentissimo, e balliamo fino a quando non ce la facciamo più.
Questo è stato il mio primo Prom Americano, e nello stesso tempo il mio ultimo ballo in Colorado: non potevo chiedere di meglio!

Prom is a blast, and we dance until we can not anymore.
This has been my first American Prom, and, at the same time, my last dance in Colorado: I couldn't ask for anything better!




"After Prom" è la festa alla quale tutti andiamo non appena è finito il ballo. E' organizzata benissimo, dai genitori degli studenti (ai quali dobbiamo dire un grande grazie): c'è cibo gratis di qualsiasi tipo, bibite e caffè, e tanti, tanti giochi organizzati in sale diverse. Non proviamo il ping pong e il karaoke, ma saliamo sul toro meccanico, non riuscendo a starci per più di trenta secondi, ma prendendoci delle belle botte quando cadiamo giù, e poi passiamo il resto della serata nella sala scommesse.
Riceviamo un pacchetto con soldi finti con i quali iniziare a giocare: il primo tavolo che scegliamo è quello di Pocker: Matt mi insegna, e insieme riusciamo ad accumulare qualche soldino. Poi è la volta di Black Jack, dove il banco continua a fare 21, facendoci perdere quasi tutto quello che avevamo appena vinto. Proviamo la Roulette, puntando sempre sul rosso, e poi ci uniamo al tavolo di Craps (se non sapete cosa sia, cercate le regole su internet: è molto facile -- sono riuscita ad impararlo io alle 3 della mattina, quindi ce la può fare chiunque -- e molto divertente).
In pratica si puntano soldi e si lanciano due dadi: se la somma dà un numero vincente, si riceve il doppio di quelli di partenza, se no si perde e si ricomincia per un altro lancio. Attenzione però, ci sono dei modi speciali per vincere molto, molto di più del doppio, e la squadra Matt-Chiara decide di rischiare: puntiamo 10.000 sulla casella che risarcisce 30/1 (devono però uscire due 1 o due 6, quindi le probabilità sono molto basse), che ci darebbe quindi 300.000. Io indosso una felpa che ho comprato a Las Vegas, con il logo della città, quindi tutti chiedono a me di lanciare il dado: per fare un po' di scena, mi giro di schiena e lancio i dadi da dietro, tenendo gli occhi chiusi. Non faccio neanche in tempo a girarmi, che sento le urla di gioia di tutti: su entrambe le facce dei dadi appare il numero 6, questo vuol dire che tutti hanno vinto, ma Matt ed io, in particolare, abbiamo sbancato!
Con questi soldi, Matt prova ad andare all'asta, dove grandi premi (questa volta veri, non finti come i soldi con i quali scommettiamo), vengono dati a chi se li può permettere con i soldi vinti giocando. Guardate bene le foto per scoprire cosa si è comprato questo uomo d'affari! Baaaaaaam!

"After Prom" is the party to which we all go as soon as the dance is over. It's very well organized from the students's parents (to which we must say a big thank you): there is free food of any kind, soft drinks and coffee, and many, many games organized in different rooms. We do not try to ping pong and karaoke, but we get on the mechanical bull, unable to stay on it for more than thirty seconds, but managing to get some good bruises when we fall down, and then we spend the rest of the evening in the betting room.
We receive a package with fake money with which we can start to play: the first table we choose is to Pocker: Matt teaches me, and together we accumulate some money. Then it is the turn of Black Jack, where the dealer continues to get 21, making us lose almost everything we just won. We try the Roulette, always betting on the red, and then we join the Craps table (if you do not know what it is, look for the rules on the internet: it is very easy - I even have managed to learn it at 3 in the morning, then anyone can do it - and it is very funny).
Basically, you bet money and you roll two dices: if the sum gives a winning number, you get double the money you started with, otherwise you lose it and start again for another roll. But beware, there are special ways to win much, much more than twice the betting value, and Matt-Chiara team decides to risk: we put 10.000 on the box which compensates 30 to 1 (though the dices have to give two 1s or two 6s, so the chances are very low), so that would give us 300,000. I wear a sweater that I bought in Las Vegas, with the city's logo, so everyone asks me to roll the dice: wanting to entertain, I turn around and throw the dices from behind my back, keeping my eyes closed. I do not even have time to look, that I hear the screams of joy of all: both the dices show the number 6, and this means that everyone won, but Matt and I, in particular, we cleaned out!
With this money, Matt tries to go to the auction, where large prizes (this time real, not fake like the money with which we bet), are given to those who can afford them with the money they won by playing. Look carefully at the pictures to find out what this businessman bought! Baaaaaaam!







Una televisione!!!! Siamo una squadra fortissimi!!
A TV!!!! We are a super strong team!!


Arrivata a casa alle 4.30 della mattina, sentendomi la ragazza più felice del mondo. Cammino sulle nuvole!
Buona notte <3
I get back home at 4:30 in the morning, feeling the happiest girl in the world. I'm walking on clouds!
Good night <3
So sweet that it warms my heart.



Un grazie speciale va al mio date, Matt: non potevo chiedere di trascorrere questa serata così tipica Americana, con un ragazzo migliore. Sei e sarai per sempre nel mio cuore!

A special thanks goes to my date, Matt: I could not ask to spend such a typical American night with a better guy. You are and will always be in my heart!


Nessun commento:

Posta un commento