giovedì 31 marzo 2016

Day233

GIORNO 233
DAY 233





Long run/walk intervals with Ann, and then reward to ourselves at The Muse for a Cherry Bon Bon -- meeting Kathy there!


Monika picking me up with Angel and their dad after practice. Best evening with them at their house!!

Went to Arte's Pizzeria, and Dallas was working tonight!

High heels practicing for Angelique before Prom!


Found my brother in the yearbook!



Thank you girls for this fun evening, let's hangout like this soon again!!!
I love you love you love you <3


And tomorrow, first tennis match at Loveland High School, 3.30 pm. Pray for us!

mercoledì 30 marzo 2016

Day232

GIORNO 232
DAY 232





Il destino vuole che io non giochi a tennis... Acqua Zumba è divertente, anche se non è facile riprodurre i passi e andare allo stesso ritmo della ragazza-istruttrice all'esterno, ma dura soltanto 20 minuti e poi facciamo un workout più serio, con pesetti e tavolette, e penso a mia mamma, che fa la stessa cosa tutte le settimane: posso solo farti i complimenti!
The fate has it that I do not play tennis... Aqua Zumba is fun, although it is not easy to follow the steps and go at the same pace of the girl-instructor outside of the water, but it only lasts 20 minutes and then we do a more serious workout with small weights and kick-boards, and I think about my mom, who does the same thing every week: I can only compliment you!


Durante l'ora di cucina prepariamo i pretzels: questo è il laboratorio che ho apprezzato di più, perchè riguardante una delle mie passioni, impastare! Decido di fare una treccia, e sembra promettere bene...
During the cooking class, we prepare pretzels: this is the lab that I liked the most, because it's about one of my passions, kneading! I decide to make a braid, and it looks promising...

Questo è il risultato una volta cotto: lo porto a casa per condividerlo anche con Ann e Gary.
This is the result after being baked: I take it home to share it also with Ann and Gary.



Going home by bus, seeing the rain coming down...

Durante anatomia, impariamo a misurare la pressione sanguigna (cosa che avevo già fatto quest'estate all'Ospedale San Raffaele e che avevo provato a praticare con mia mamma), e a leggere un elettrocardiogramma.
Sono proprio entusiasta di questa classe!!
During anatomy, we learn how to measure blood pressure (which is something I already did this summer in Milan and that I tried to practice on my mom), and to read an EKG.
I'm very enthusiast about this class!!


Nel pomeriggio faccio una lunga doccia, metto a posto la camera, rifaccio il letto, faccio la lavatrice, e poi mi rilasso sul divano con Ann e Barbara (Gary è ad allenare con Will), mangiando la cena e guardando il divertente film "White Chicks"!

In the afternoon I take a long shower, I tidy up my room, remake my bed, do the laundry (well, a productive afternoon), and then I relax on the couch with Ann and Barbara (Gary is coaching with Will), while having dinner and watching the fun movie "White Chicks"!

martedì 29 marzo 2016

Day231

GIORNO 231
DAY 231






Sono sempre più felice quando c'è questo tipo di dolcezza nell'aria...
I'm always happier when there's this kind of sweetness in the air...


Durante Modern America, iniziamo la guerra del Vietnam in un modo insolito ma produttivo: ascoltanto canzoni il cui testo è significativo e indirizzato proprio all'argomento. La mia preferita è "Born in the USA" di Bruce Springsteen, perchè mi viene voglia di ballare e di andare con la mia mamma (se il papi permette) al concerto che farà a Milano a Luglio -- fra l'altro, il caso vuole che domani sera la tappa del tour sia proprio a Denver!!

During Modern America, we begin the Vietnam War in an unusual but productive way: we listen to songs whose lyrics is meaningful and addressed directly to the topic. My favorite is "Born in the USA" by Bruce Springsteen, because it makes me want to dance and go with my mom (with daddy's permission) at the concert which he will give in Milan in July - among other things, it so happens that tomorrow night the tour stop is right in Denver!!




Pronta per gli allenamenti: oggi la prof di weight lifting è assente, e il supplente è proprio un personaggio: ci fa lavorare, ma ci fa anche molto ridere!
Ready for practice: today the weight lifting teacher is absent, and the sub is quite a character: he makes us workout, but he also makes us laugh a lot!

Gli allenamenti di tennis finiscono prima, perchè inizia a piovere, ma quando torno a casa gioco in camera con la pallina e mi sento molto infantile, ma mi diverto!
The tennis workouts finishes earlier, because it starts to rain, but when I get home, I play in my bedroom with the ball and I feel very childish, but I have fun!

Well, moving on...



Domani dovremmo giocare la nostra prima partita di tennis, ma in realtà questa volta spero venga cancellata: è prevista pioggia o neve, e sinceramente non ci tengo molto a passare 3 o 4 ore al gelo. Comunque sia, venerdì dovrebbe essere bello, e avremo un'altro torneo in casa, sfidando Loveland (rivale per eccellenza), quindi a questo punto preferirei aspettare: sarà sicuramente un pomeriggio eccitante!
D'altra parte, non ho in mano il controllo della situazione (come diceva la mia nonna, "Temp e cu al fa com'è vor lù!"), quindi staremo a vedere! Se però non giocassi, non dovrei uscire da scuola prima e non perderei la classe di weight lifting, che domani sarà super intensa e divertente, perchè cambieremo il workout, spostandoci in piscina per fare Aqua Zumba!!!


Tomorrow we should be playing our first tennis game, but actually, this time I hope it'll be cancelled: rain or snow is expected, and frankly I do not care much to spend 3 or 4 hours out in the cold. However, Friday should be nice, and we will have another home game, against Loveland (rival par excellence), so at this point I'd rather wait: that will definitely be an exciting afternoon!
On the other hand, I do not have the control of the situation, so we'll see! But if we don't play, I will not be released early from school and I'll not miss the weight lifting class, which tomorrow will be super intense and fun, because we will change the workout, moving into  the pool to do Aqua Zumba!!!





Dopo cena, non ho molto da fare, quindi vado a fare una camminata veloce di 5km: c'è una pioggerellina leggera, e continuo ad avere nella mia testa la voce del mio fratellone che mi dice "ma dove vai conciata così?!". In effetti ho su una tuta poco probabile e in testa una fascia che copre le orecchie, ma vediamola così: almeno questa volta non sono uscita col pigiama leopardato, se no sarei proprio stata "da arresto"!!
Fashion Milan perdonami!

After dinner, I don't have much to do, so I go for a brisk 5k walk: there is a light drizzle, and I keep hearing my brother's voice in my head, who tells me, "Where do you think you are going dressed like that?!". In fact, I wear an unlikely pair of sweat pants and head band that covers my ears, but let's see it in another perspective: this time at least I did not go out with my leopard pajamas, otherwise I would have been way too bad!!
Fashion Milan, forgive me!


Camomilla prima della buona notte!
Chamomile before the beauty sleep!

lunedì 28 marzo 2016

Day230

GIORNO 230
DAY 230






Oggi è lunedì, e per definizione il lunedì è la giornata del risveglio difficile. C'è però un incentivo, che rende il tutto più sopportabile: sabato mattina partiamo per Las Vegas!! Quindi, invece che pensare alla "lunga" settimana che mi aspetta, inizio a fare il conto alla rovescia!

Today is Monday, and by definition, Monday is the day of the hard awakening. However, there is an incentive that makes everything more bearable: Saturday morning we leave for Las Vegas!! So, rather than thinking about the "long" week that's waiting for me, I start to do the countdown!


Dopo un'avventura poco piacevole nello Starbucks all'intero di Kingsoopers durante il pranzo (barista così maleducata che non ci tornerò più!), mi godo il mio caffè durante l'ora di tedesco: facciamo una listening difficile, ma poi guardiamo video poco probabili per i restanti venti minuti di lezione. Mia mamma ha detto proprio la cosa giusta: "Goditela finchè puoi Chiara!"

After an unpleasant 
adventure in the Starbucks inside Kingsoopers during lunch (the barista was so rude that I will not go back there anymore!), I enjoy my coffee during the German class: we make a difficult listening, but then we watch funny videos for the remaining twenty minutes of lesson.
My mom said exactly the right thing: "Chiara, enjoy it while you can!"


Uno dei video ha come protagonisti dei gatti che si graffiano a vicenda e che cantano una canzone sulla cucina. Non penso ci sia bisogno di commenti ahahah!
One of the videos has cats as protagonists, while they scratch each others and sing a cooking song. I think it's pretty much self-explanatory ahahah!


Oggi gioco a tennis finalmente! Ammetto di aver perso tante partite, ma non importa perchè mi sono divertita e penso di aver imparato qualcosa di nuovo. Poi vado a fare una lunga corsa di circa 40 minuti, e torno indietro quando Barbara mi chiama per dirmi che ha finito con il teatro!

Today I finally play tennis! I admit I lost a lot of games, but it doesn't matter because I enjoyed it and I think I've learned something new. Then I go for a long run for about 40 minutes, and come back when Barbara calls me to tell me that she's done with the theater!

It always feels nice to workout (in the end at least)!


E poi, Qdoba con Barbara! Dopo divertenti avventure con la squadra di baseball e tante risate, ci dirigiamo verso Starbucks!
And then, Qdoba with Barbara! After very fun adventures with the baseball team and lots of laughs, we head to Starbucks!



Kid's Meal: perfect size for me!


Una volta a Starbucks, possiamo dire con orgoglio di essere ormai le "boss" della situazione, perchè una delle bariste (le conosciamo tutte, ovviamente) viene al nostro tavolo e ci porta una brioche al cioccolato. Ok, la lascio a Barbara perchè per una volta vorrei tentare di essere seria circa la perdita di kg accumulati, ma il gesto è davvero davvero dolce (e Starbucks recupera i punti persi in mattinata -- anche se era un altro negozio...)!!

Once at Starbucks, we can proudly say that we are now the "bosses" of the situation, because one of the baristas (we know them all, of course) comes to our table and brings us a chocolate croissant. Ok, I leave it all to Barbara because I'd like to be serious about the weight loss for once, but the gesture is really really sweet (and Starbucks recovers the points lost in the morning - even though it was another store...) !!


Lovely treat




E oggi è stata la serata assolutamente più divertente con mia sorella Barbara: grazie mille per essere una così grande compagna!

And today was the absolutely most fun night ever with my sister Barbara: thank you so much for being such a great homie!



domenica 27 marzo 2016

Day229

GIORNO 229
DAY 229







Buona Pasqua a tutti belli e brutti!
Happy Easter to you all!




Mentre sono ancora a letto, accendo il cellulare e ricevo un dolce messaggio da parte della Sarina.
Davvero, oggi hai vinto tu il premio "regalare il miglior inizio della giornata alla Chiara"!!! <3 <3 <3
While I'm  still in bed, I turn on the cell phone and get a sweet message from Sarina.
Really, today you won the prize "give the best start of the day to Chiara"!!! <3 <3 <3



Mi sveglio e questo grande cesto è appoggiato alla mia porta, accompagnato dal bigliettino "Buona Pasqua Chiara!"
I wake up and this big basket is leaning on my door, accompanied by the note "Happy Easter Chiara!"

Che dire... grazie di tutto Ann e Gary! E ora, iniziamo la giornata!
What to say... thank you for everything Ann and Gary! And now, let's start the day!

Prima cosa che faccio la mattina è impastare la focaccia.
The first thing I do in the morning is making the dough for focaccia (kind of flat bread).

 Poi, mentre lievita, vado a correre per 5km, e poi torno indietro camminando, concludendo una bella mattinata all'aria aperta.Then, while it's rising, I go running for a 5k and then I come back home walking. concluding a nice morning ijn the fresh air.

Mentre la focaccia cuoce, pereparo le cipolle che stenderò su metà della superficie.
While focaccia is cooking, I prepare the onions that I'll lay on half of the surface.

Focaccia is ready!



E per quanto possa voler bene alla mia famiglia Americana, non posso e non voglio dimenticare di avere una famiglia a Milano, che mi vuole tanto bene e che io amo più di ogni altra cosa al mondo. E' importante per me salutarvi in questo giorno di festa, e vedervi così contenti del vostro pranzo dal nonno e zii.
Ps. E messaggio anche con la mia sorellina pesciolino, che è via con la squadra di nuoto: che donna!!
Vi mando un forte abbraccio e tanti baci!

And no matter how much I love my American family, I can not and don't want to forget I have a family in Milan, who loves me so much and whom I love more than anything else in the world. It is important for me to see you on this festive day, and seeing you so happy with about your lunch at grandpa and uncle's.
Ps. I also text my little-fish sister, who is away with the swim team: what a girl!!
I send you all a big hug and lots of kisses!




Metto la torta pasqualina su questo bel vassoio che Ann tira fuori per me!
I put the Easter Cake (quiche) on this pretty tray that Ann takes out for me!

Tavolino nella dining room, dove appoggiamo cotolette, insalata, devil's eggs (che prepara Ann - tradizione Americana e di famiglia) e bel vado di fiori.
Little table in the dining room, where we put cutlets, salad, devil's eggs (that Ann prepares - American and family tradition), and nice flowers.

La miglior tavolata di sempre!!!
Best table ever!!!

Le lasagne sono fuori dal forno e il profumino è buonissimo: buon lavoro!
Lasagna is out of the oven and the smell is so nice: good job!
Iniziamo a manngiare? Sì, tutto è pronto e la fame non manca!
Should we start eating? Yes, everything is ready and there's not lack of hunger!

Cotolette: mentre friggo mi schizzo di olio e burro bollente, e uso due padelle per fare più veloce (preparo circa 30 cotolette) e, quando finisco, puzzo di trattoria: i miei vestiti hanno assorbito qualsiasi odore nell'aria, ma almeno il pollo è cotto bene e me ne accorgo quando vedo che Gary si infiltra in cucina per rubarne dei pezzetti, ancora prima che la cena sia iniziata!!

Cutlets: while I'm frying, boiling oil and butter splashes on me, and I use two pans to make it faster (I prepare about 30 cutlets), and when I finish, I stink like a trattoria: my clothes have absorbed any odor in the air, but at least the chicken is well cooked and I realize it when I see that Gary infiltrates into the kitchen to steal some pieces, even before dinner has begun!!


Dopo cena, vado a fare una passeggiata con Justin, e giochiamo a lanciarci addosso la neve con queste racchette. In questo modo, il coniglio pasquale ha la possibilità di entrare nel giardino e spargere le uova attorno alla casa senza che nessuno lo veda!

After dinner, I go for a walk with Justin, and we play to throw snow at each other with these rackets. In this way, the Easter bunny has the chance to enter the garden and scatter the eggs around the house without anyone seeing him!

Una Chiara che torna bambina, e prende la gara seriamente, cercando di trovare più uova possibile. Mi vergogno un po', ma mi sono divertita proprio tanto!
A Chiara who returns a child, and takes the race seriously, trying to find as many eggs as possible. I am a little ashamed, but I enjoyed it so much!


Poi mangiamo il tiramisu, ed Ann mi dice che è il migliore che abbia fatto finora (sono così contenta!), mentre Shane si mangia una fetta gigante e se ne porta a casa altrettanto. Diciamo pure che è stato un successo. Dopodichè, Briana, Shane e Justin vanno a casa, mentre noi rimaniamo a casa, e tutti sono così pieni che si addormentano sul divano mentre guardano il campionato di basket delle squadre dei college. Io nel frattempo scrivo il blog, perchè prevedo di essere troppo stanca stasera per raccontarvi tutto!
Aggiungo solo che, alla fine di questo stimolante weekend in cucina, sono grata ad Ann e Gary per avermi dato la possibilità di dar sfogo alla mia creatività e avermi dato così tanta soddisfazione oggi. Queste due giornate sono un ricordo che mi porterò con me per sempre, ne sono sicura!

Then we eat tiramisu, and Ann tells me that it's the best I've done so far (I'm so happy!), while Shane eats a giant slice and brings home quite a big piece as well. Let's just say it was a success. Then, Briana, Shane and Justin go home, while we remain at home, and everyone is so full that they fall asleep on the couch while watching the NCAA. In the meantime, I am writing the blog, because I plan to be too tired tonight to tell you everything!
I add only that, at the end of this stimulating weekend in the kitchen, I am grateful to Ann and Gary for giving me the opportunity to give vent to my creativity and for giving me so much satisfaction today. These two days are a memory that I will carry with me forever, I'm sure!

sabato 26 marzo 2016

Day228

GIORNO 228
DAY 228







Sveglia alle 7 per cucinare! Scrivo alla mia mami per gli ultimi consigli, e poi vado giù, pronta per iniziare!
Alarm at 7 am to cook! I write to my mom for the last-minute advice, and then I go downstairs, ready to start!


La prima cosa che metto a cuocere è il ragu di carne: uso un pentolone, perchè le quantità sono davvero grandi, e metto sul fuoco alle 7.30.
The first thing I cook is the ragu (marinara sauce with meat): I use a big pot, because the quantities are really huge, and I put it on the stove at 7.30.

Continuo a girare ogni circa 20 minuti, e ogni volta che sollevo il coperchio, il profumo di casa invade le mie narici e penso a mio nonno: penso che le lasagne siano sempre state una delle sue specialità, e il ragu mi fa tornare bambina...
I keet stirring every about 20 mins, and every time I lift the lid, the smell of my home invades my nostrils, and I think about my grandpa: I believe that lasagna has always been one of his specialties, and ragu makes me a child again...

Dovendo aspettare circa quattro ore prima che il ragu sia completo, decido di iniziare a preparare il dessert: l'amato tiramisu. Questa volta però, chiedo ad Ann se posso usare la mocha per il caffè, che risulta quindi più forte e meno annacquato. Lei risponde "of course", così la riempio e aspetto che il caffè venga su. Nel frattempo preparo la crema al mascarpone, e questa volta il centro dei miei pensieri è la mia sorellina, che ama il tiramisu e che chiede alla mamma di prepararglielo ad ogni suo compleanno. Aspetta un attimo, anche Barbara, adora il tiramisu: il destino vuole che questo dolce sia particolarmente apprezzato dalle mie sorelle!!

Having to wait for about four hours before ragu is complete, I decide to start preparing the dessert: the beloved tiramisu. This time, however, I ask Ann if I can use the mocha ("machine" in the pic) for the coffee, which is therefore stronger and less watered down. She replies "of course", so I the fill it and wait for the coffee to come up. In the meanwhile, I prepare the mascarpone cream, and this time the center of my thoughts is my little sister, who loves tiramisu and always asks my mom to prepare it for her birthdays. Wait a minute, also Barbara loves tiramisu: the fate wants that this dessert is especially appreciated by my sisters!!

Ed eccolo qui, pronto per essere divorato domani (a meno che gli invitati non siano troppo pieni per il dolce...)
And here it is, ready to be eaten tomorrow (unless the guests will be too full for dessert...)

Prossima ricetta: torta pasqualina. Mi sono appuntata tutto quello di cui ho bisogno e che devo fare, su un foglio che è stato sacro per me oggi, e ho completato anche questa ricetta con successo!
Next recipe: Easter cake (kind of quiche). I wrote down everything I need and need to do, on a piece of paper which was holy for me today, and I completed also this recipe with success! 

Ta daaaa


Poi faccio le lasagne: ho leggermente paura per la besciamella, perchè non l'ho mai fatta, ma la mia mami, eh sì di nuovo lei, mi spiega bene come farla e mi salva dicendomi di stare attenta a non lasciarla troppo sul fuoco perchè si rapprende molto prima di quello che potrei pensare. Va tutto liscio per foruna, e le sono grata ancora una volta! Questa è la foto delle lasagne composte, che infornerò poi domani prima di cena!

Then I make lasagna: I was slightly scared for the cheese sauce, because I'd never done it, but my mom, and yes, her again, explains me how to make it well and saves me by telling me to be careful not to leave it too much on the stove because It hardens much sooner than you might think. It's all smooth for foruna, and I am grateful once again! This is the pic of the ready lasagna, that I'll put in the oven tomorrow before dinner!




L'avventura in cucina di oggi si conclude alle 2.30, ma non lascio la stanza fino alle 3, perchè voglio pulire tutti gli utensili che ho usato e che ho accumulato nel lavandino. Una volta finito, sono contentissima di questa giornata (GRAZIE ANN & GARY!!!), e mi sento di andare a fare una passeggiata verso Starbucks -- i soliti 5 km. Barbara decide di venire con me, e sono contenta di condividere il tragitto con lei! Poi vi viene a prendere Will, e torniamo a casa per fare un'attività pasquale molto Americana!


The adventure in the kitchen today ends at 2:30 pm, but I do not leave the room until 3 pm, because I want to clean all the tools that I used and that I have accumulated in the sink. Once finished, I'm very happy for this day (THANK ANN & GARY!!!), and I feel like going for a walk to Starbucks -- the usual 5 km. Barbara decides to come with me, and I'm happy to share the journey with her! Then Will picks us up, and we go home to make a very American-Easter activity!



Dipingere le uova!
Dye the eggs!





Arrivano le nove e sono distrutta: vado a dormire, buona notte e tutti!
9 pm comes and I'm exhausted: I'll go to bed, good night everyone!

venerdì 25 marzo 2016

Day227

GIORNO 227
DAY 227






Buongiorno mondo, è venerdì e sono molto molto contenta, perchè domani e domenica cucinerò tutto il giorno e non vedo l'ora!!
Good morning world, it's Friday and I'm very very happy, because tomorrow and Sunday I get to cook all the day, and I can't wait for it!!



Ho aspettato il risultato di questo test per settimane, perchè era molto più difficile del solito e avevo paura di aver fatto troppi errori. Quando però il prof mette i voti sul registro, e vedo il 100%, rimango stupita, contenta e la giornata prende una piega ancora migliore. Che bello!!
I have waited for this result for weeks because this test was much harder than usual and I was afraid of having made too many mistakes. However, when the teachers enters the grades in the gradebook, and I see my 100%, I am taken surprise, I am happy and the day becomes even better. Hurray!! 


Skype per una mezz'oretta con i miei genitori, e poi per più di un'ora con il mio fratellone. Ho la famiglia più bella del mondo, punto.
Skype for a half hour with my parents, and then for more than a hour with my big brother. I have the best family in the entire world, that's all.


Il mio programma è di tornare a casa a piedi, a bordo della strada (circa un'ora a buon passo), e quando Ann mi sorprende da Starbucks, mi tenta, chiedendomi se voglio tornare con lei in macchina. Per quanto allettante, decido di non accettare, e inizio a camminare, con guanti, cappellino e sciarpa, e cantando a squarciagola (dalla macchina nessuno mi può sentire!!) mentre marcio verso casa.
Che bell'idea, sono proprio contenta di aver trovato la forza ed essere andata!!

My plan is to go home on foot, on the edge of the road (about an hourwalking at a good pace), and when Ann surprises me at Starbucks, she tempts me, asking me if I want to go home by car with her. Despite the temptation, I decide not to accept, and I start walking, wearing gloves, hat and scarf, and singing out loud (no one can hear me from their car!!) while marching home.
What a beautiful idea, I'm really glad I found the strength and did this!!




Per cena, frullato di frutta e verdura e poi Grey's Anatomy. Poi vado a farmi due passi nel vicinato, mentre chiamo la Vale. Ora la giornata è ufficialmente completa e posso andare a dormire, aspettando con ansia domani. Buona notte!!

For dinner, fruit and vegetable shake and then Grey's Anatomy. Then I go walking in the neighborhood, while I call Vale. Now the day is officially complete and I can go to bed, waiting for tomorrow. Good night!!